Do we « Speak » Content Strategy in France?
Posted on | février 23, 2010 | No Comments
In one of Moliere’s famous plays, « The Bourgeois Gentleman », Sir Jourdain discovers that « he has been speaking prose all his life, and didn’t even know it! ». It seems that French-speaking editorial strategists have experienced the same confusion recently…
Content strategy may have been considered as a critical emerging discipline in the English-speaking market place over the past year, but on the French-speaking one, in Europe, it has not. Why? Is it maybe because « content » as such is more often referred to as « data » in French? Or is it because when addressing issues of usable, awesome and interactive information, French information specialists do not use the word « content »? Or is it simply because we have been practicing editorial strategy from the beginning of the Web?
What lies behind the words « editorial » and « content » strategy? Are the concepts so different from one culture to another ? And do these cultural differences really impact the way we treat data and information?
That’s what I will discuss with you during the Content Strategy Forum 2010, in Paris, 15-16 April.
Know more or/and register now on the Content Strategy Forum Website !
Sur le même sujet
Comments
Leave a Reply







